Interpreting

Conference interpreter, translator and professional language teacher

Interpretation services tailored to conferences, meetings, and in-person and online events. Simultaneous, remote, consecutive, liaison, or whispered: choose the most suitable option to ensure accuracy, fluency, and understanding among all participants, in any environment and without language barriers.

Simultaneous interpreting

The voice that connects worlds, real-time linguistic intelligence

Simultaneous interpreting is a method in which interpreters translate speech in real time from a soundproof booth, using headphones to receive the sound and microphones to transmit the translation. Listeners receive the interpretation through headphone receivers. It is ideal for conferences, lectures and large events.

Remote interpreting

Instant linguistic precision, without borders

Remote simultaneous interpreting allows for real-time translation via online platforms, without the need for interpreters, speakers or participants to be in the same place. Using tools such as Zoom or streaming services, this method facilitates multilingual remote communication, ideal for virtual events, videoconferences, conferences or work meetings.

Consecutive interpreting

Listen, understand and communicate; every nuance matters

Consecutive interpreting involves the interpreter listening to the speaker, taking notes using a specialised technique and translating the message when the speaker pauses. This modality requires a great capacity for memory and concentration, and is based on dividing the speech into segments. The interpreter sits or stands next to the speaker and translates accurately after each intervention.

It is ideal for press conferences, gala dinners, formal speeches and short presentations, where real-time simultaneous translation or the use of technology is not required.

Liaison interpreting

Direct and bidirectional communication for meetings between multiple participants and different languages

Liaison interpreting, also known as bilateral interpreting, is used in meetings with few participants who speak different languages. The interpreter translates in both directions to facilitate smooth communication, acting as a mediator without the use of technical equipment. It is a common method in interviews, negotiations or work meetings, and is characterised by its informal and spontaneous nature.

Whispered interpreting

Discretion and instant accuracy

Whispered interpreting, or chuchotage, involves the interpreter translating in real time and in a low voice into the ear of one or two listeners, without the need for a booth or technical equipment. It is used in exceptional situations with few participants. Although it is more informal, it is a demanding type of interpreting due to ambient noise. The interpreter translates without pausing while the speaker talks normally, and in long meetings it may be necessary to rotate two interpreters.

Presupuesto

Píde tu presupuesto sin compromiso

    Scroll to Top